Bonjour tout le monde !
Aujourd’hui j’aimerais vous parler de quelque chose qui doit parler à tout le monde : la traduction. Comme vous le savez, nos jeux sont en français et en anglais avec quelques exceptions (allemand et chinois pour Along the Edge ; espagnol d’Amérique latine pour Across the Grooves).
Alors oui, soyons honnêtes, nous aurions aimé traduire nos jeux dans plus de langues pour qu’un maximum de joueurs et de joueuses puissent profiter de nos œuvres. Malheureusement, les coûts de traduction pour des jeux de notre trempe (souvent plus de 100 000 mots) sont totalement inaccessibles étant donné la taille de notre studio.
Peut-être qu’un jour, si un de nos jeux devient aussi populaire que certains autres visual novels comme un certain avec une princesse (clignement d’œil), nous pourrions nous offrir les services de professionnels pour les traduire.
En attendant, sachez qu’il existe une manière un peu plus artisanale d’y arriver. Vous pouvez traduire vous-mêmes nos jeux et implémenter cette traduction directement dans le jeu sans maîtriser le code. J’ai fait un petit tutoriel pour vous :
Si vous avez une question ou envie de partager votre traduction avec d’autres membres de la communauté Nova-box, rejoignez notre Discord qui compte près de 250+ membres (vous pouvez aussi juste nous rejoindre pour discuter de jeux vidéo, partager un fanart ou recevoir les annonces exclusives sur le prochain jeu qui arrive) :
Et voilà qui conclut ce petit tutoriel sur la traduction de nos jeux. Sachez que nous sommes immensément reconnaissants de votre amour et de votre soutien, après toutes ces années. Prenez soin de vous, je vous dis à très vite !
Antonio Davisseau,
Votre Community et Marketing Manager
